Библиотека опосредования
Идея серии – исследовательского и издательского проекта – родилась в процессе работы над переводом и подготовкой к изданию книги историка и художественного критика, доктора философии, профессора Высшей национальной школы декоративных искусств Ж.-Л. Феррье «Приключения взгляда» (первая публикация в 2004 г., в последующие годы – допечатки и переиздания). В русском переводе:
Феррье Ж.-Л. Краткая история живописи: от Ренессанса до наших дней в 30 картинах Пер. с фр. А.Н. Рылевой; науч. ред. Е.А. Воронцова. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2004. 383 с.

 

Авторами проекта были участники этого «предприятия».

Руководителем проекта стал (и иначе быть не могло!) выдающийся культуролог Вадим Львович Рабинович, уже ушедший из жизни, а тогда – кандидат химических и доктор философских наук, заведующий сектором «Языки культур» Российского института культурологии, профессор философского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, член Союза российских писателей, Международного Пен-клуба и Русского Пен-центра, автор статьи в вышеназванной книге:

Рабинович В.Л. Видеть – ведать – видеть! // Феррье Ж.-Л. Краткая история живописи: от Ренессанса до наших дней в 30 картинах. М., 2004. С. 311–317.

 

Разработчиком концепции и структуры серии была инициировавшая издание книги Феррье Анна Николаевна Рылева – ученица В.Л. Рабиновича, доктор культурологии, тогда – ведущий научный сотрудник сектора «Языки культур» Российского института культурологии.

 

Автор идеи, разработчик концепции, координатор проекта – Евгения Александровна Воронцова, кандидат исторических наук, тогда – заведующая редакционным отделом и ведущий научный сотрудник сектора «Языки культур» Российского института культурологии.

 

Цель проекта формулировалась так: познакомить российского читателя с чрезвычайно популярными в мире и до тех пор не переведенными на русский язык трудами выдающихся французских социологов искусства, представителей «новой исторической науки» П. Франкастеля и Ж.-Л. Феррье.

Франкастель и Феррье, отказавшись от надуманных систем, смогли проникнуть глубже «лежащих на поверхности фактов» (выражение М. Блока), дать тонкий анализ социального в художественном произведении и показать, как новые типы изображенного пространства, меняя восприятие зрителя, становятся мощными рычагами социальных изменений.

В рамках проекта предлагалось осуществить перевод, составить комментарии, подготовить к изданию и издать следующие книги:

  • Francastel P. Art et technique au X1X et XX siecle. Editions de Minuit. 1956.
  • Francastel P. Peinture et société. Naissance et destruction d’un espace plastique de la Renaissance au cubisme. Paris. 1965.
  • Francastel P. La figure et Ie Lieu. Paris. 1967.
  • Francastel P.Etudes de sociologie de l'art, création picturale et société. Paris. 1970.
  • Ferrier J.-L. L'aventure de l’art au XXe siecle. Avec la collaboration de Yann Le Pichon. Le Chêne-Hachette, 1988. (Prix des lectrices de Elle; Rééditions, 1992, 1995. Éditions allemande, anglaise, américaine, et coréenne).
  • Ferrier J.-L. L'aventure de l’art au X1Xe siecle. Avec la collaboration de Sophie Monneret. Le Chêne-
  • Hachette, 1991. (Prix Élie Faure; Pnx Charles Blanc de l'Académie française.)
  • Ferrier J.-L. De Picasso a Guernica. Denoël. 1985 (Editions coréenne et japonaise. Prix Vasari de l'essai.)
  • Ferrier J.-L. La Forme et le Sens. Denoël. 1968.
  • Ferrier J.-L. La petite forme. Denoël. 1985.
  • Ferrier J.-L. Les Fauves. Terrail. 1992. (Editions allemande, anglaise et hollandaise).

Чтобы показать, насколько и в чем именно произведения Франкастеля и Феррье созвучны российским менталитету и научной мысли, было предложено ввести в серию «русскую составляющую» – книги:

  • «Исповедь книгочея…» В.Л. Рабиновича;
  • «О свободе творчества» А.К. Якимовича;
  • «“Троица” Андрея Рублева» В.А. Плугина;
  • работу Д.В. Сарабьянова (по его выбору);
  • работы из портфеля Российского института культурологии.